Барбела Голд: Да ладно вам. Ну вы чего, будет же весело!
Древняя церковь, местная история, ночь уууу!
Анна Ривейн: Ты разве не слышала экскурсовода? Эта проклятая церковь. Когда там прошлый раз проводили службу - священник загорелся на месте и сгорел!
Оливет Холт: Анна, ну что за чушь. Экскурсоводу выгодно подогревать свои рассказами.
Миссис Джоанна Эверстоун: Эрик, зачем мы то пошли? Они то дети.
Мистер Эрик Эверстоун: Любимая, не волнуйся. Ты же знаешь как я мечтал посетить эту церковь! Это кладезь истории!
Лейтон Браун: Эй хватит болтать! А то нас еще засекут. Я взломала двери, сигнализации нет. У кого там фонарик?
Ховарт Лонгстрит: У меня, красотка.
Лейтон: Браун: Давай сюда, придурок.
спустя пол часа
Барбела Голд: Ой, я кажется что-то нашла. Какой-то тайник в полу. Сейчас я его открою... ААаааа!!!
звуки падения и яркий красный свет.
Лейтон Браун: Где это мы? Мистер Стивенсон, мы в подвале?
Джордж Стивенсон: Не думаю Барби, посмотри вокруг.
несколько человек сразу: Что за черт?...
Компания туристов попали в место где нет солнца, а над их головами голубоватое облако еле освещающее вид на открытый им город.
Тем временем в резиденции вампиров.
- На окраине города какие-то странные люди.
- Очередные упыри?
- Да, нет это люди, но они появились с небес.
- Держите меня в курсе, я сообщу королю.
Тем временем в управлении инквизиции.
- На окраине города появились люди. Не знаю кто они, но могу поклясться, что у них в руках лампочки!
- Я сообщу старейшине. Следите за ними! Может всего лишь ученые.
- А я не говорил, что с ними девушки в брюках?
- Охраняйте их.
- Простите, мы услышали шум. Вы наверно с севера, там говорят все чудоковатые. Но у нас строго запрещено ходить ночью. Мы разместим вас в гостинице. Пройдемте. - к компании туристов подошла женщина со свечой в одной руке и острым мечем в другой.
Женщина провела ошарашенных туристов к гостинице и разместила их. Пока те, пытались понять где же они. А главное, как теперь вернуться обратно.